フランク・シナトラの曲「New York, New York」歌詞の和訳

Start spreadin’ the news, I’m leavin’ today  朝になりニュースが騒ぎ出す 今日は出発の日だ
I want to be a part of it 私はこの街の一部になりたい
New York, New York ニューヨークニューヨーク
These vagabond on shoes, how longing to stray さすらいの旅人たちは彷徨う
Right through the very heart of it  この街のど真ん中を
New York, New York  ニューヨークニューヨーク

I wanna wake up, in a city that doesn’t sleep 眠らない街で、私は再出発したい
And find I’m king of the hill そうして私は丘の上の王者になる
Top of the heap この街のナンバーワンにのぼり詰める

These little town blues, are melting away 地元の田舎のブルースは溶けて消え去っていく
I’ll make a brand new start of it まったく新しい人生の出発だ
In old New York 古いニューヨークで
If I can make it there, I’ll make it anywhere もしこの街でやり遂げられるなら、ほかのどの街でもやっていける
It’s up to you, New York, New York 自分次第さ、ニューヨークニューヨーク

New York, New York ニューヨークニューヨーク
I want to wake up in a city that never sleeps 眠らない街で、私は再出発したい
And find I’m A number one, top of the list そうして私はナンバーワンであることを自覚する
King of the hill, A number one  丘の上の王者、たった1人のナンバーワン

These little town blues, all are melting away 地元の田舎のブルースは溶けて消え去っていく
I’m gonna make a brand new start of it まったく新しい人生の出発だ
In old New York 古いニューヨークで
And そして
If I can make it there もしこの街でやり遂げられるなら
I’m gonna make it anywhere ほかのどの街でもやっていける
It’s up to you, New York  自分次第さ、ニューヨークニューヨーク
New York ニューヨーク
New York ニューヨーク


この曲はニューヨークで人生の再起をかけた男の曲。「ここで一旗揚げてやる!」という思いが込められています。世界でもっともビジネスがタフとされる街、ニューヨーク。これまで「ここで成功できたら、どの街でも成功できる」(=それほどここでの成功は難しい)という言葉を何度聞いたことか。

新型コロナウイルス危機でニューヨークが感染者最多スポットになり、毎日死者+400人、+600人と信じられない数が増える一方です。そんな中取材で訪れた誰もいない空っぽになったタイムズスクエアで突然聞こえてきたこの曲。涙…。

Video by Kasumi Abe

Frank Sinatra – New York, New York (Live At Budokan Hall, Tokyo, 1985)

▶️ フランク・シナトラの名曲『New York, New York』(ニューヨーク・ニューヨーク)をニューヨークで一番聞く場所は、タイムズスクエアでの大晦日カウントダウン!(毎年取材しています)

NY大晦日カウントダウンイベントでLE SSERAFIMを目撃。2026年が明けました

NYオミクロン株急拡大の中、賛否分かれた「大晦日カウントダウン」決行(現地ルポ)(Yahoo!ニュース)

▶️ NY在住ジャーナリスト・安部かすみが現地視点で読み解く「音楽カルチャー

nynote.com


この和訳、ことばのチョイス、ひとこと解説は、アメリカ在住歴の長い当ブログ管理人・安部かすみの感性やアメリカ生活での経験をもとに、私自身の視点で生みだされたものです(よってレコード会社による公式の和訳とは異なります)。

音楽鑑賞やカラオケの時、「なるほど、こういうことを歌っているのか」と歌の意味そのものや背景に想いを馳せてもらえたら、この上なくうれしい限りです!

リクエストも受け付けています。「この曲を和訳してほしい」といったご希望があれば、気軽にお知らせください。

Translated by Kasumi Abe 無断転載禁止

最新情報はSNSで更新中。よろしければフォローをお願いします。

✎ Follow me on social media





Discover more from 𝙽𝚎𝚠 𝚈𝚘𝚛𝚔 & 𝙱𝚛𝚘𝚘𝚔𝚕𝚢𝚗 住んでいるように旅する

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply